Redes neuronales se han utilizado para traducir automáticamente idiomas perdidos

wordvect-001

Jiaming Luo y Regina Barzilay del MIT y Yuan Cao del laboratorio de inteligencia artificial de Google en Mountain View, California, han desarrollado un sistema de aprendizaje automático capaz de descifrar idiomas perdidos, y lo han demostrado en un manuscrito de la isla mediterránea de Creta. El manuscrito, Linear B, apareció después de 1400 aC, cuando la isla fue conquistada por los micénicos del continente griego.

La idea detrás de la traducción automática es comprender que las palabras están relacionadas entre sí de manera similar, independientemente del idioma involucrado. El proceso comienza al trazar estas relaciones para un lenguaje específico. Esto requiere enormes bases de datos de texto. Luego, una máquina busca en este texto para ver con qué frecuencia aparece cada palabra junto a otras. Este patrón de aparición es una firma única que define la palabra en un espacio de parámetros multidimensional. De hecho, la palabra puede considerarse como un vector dentro de este espacio. Y este vector actúa como una poderosa restricción sobre cómo puede aparecer la palabra en cualquier traducción.

Luo y sus colegas pusieron a prueba la técnica con dos idiomas perdidos, Linear B y Ugaritic. Los lingüistas saben que Linear B codifica una versión temprana del griego antiguo y que Ugaritic, que fue descubierto en 1929, es una forma temprana de hebreo. Dada la información y las restricciones impuestas por la evolución lingüística, la máquina de Luo y sus colegas puede traducir ambos idiomas con notable precisión. “Pudimos traducir correctamente el 67,3% de Linear B en sus equivalentes griegos”. “Por lo que sabemos, nuestro experimento es el primer intento de descifrar Linear B automáticamente”.

Es un trabajo impresionante que lleva la traducción automática a un nuevo nivel. Pero también plantea la interesante cuestión de otros idiomas perdidos, particularmente aquellos que nunca se han descifrado, como Linear A. En este documento, Linear A brilla por su ausencia. Luo y sus colegas ni siquiera lo mencionan, pero debe tener una gran importancia en su pensamiento, como lo hace para todos los lingüistas. Sin embargo, aún se necesitan importantes avances antes de que este manuscrito sea susceptible de traducción automática. Por ejemplo, nadie sabe qué idioma codifica. Los intentos de descifrarlo en griego antiguo han fracasado. Y sin el lenguaje progenitor, la nueva técnica no funciona.

 

Machine Learning Has Been Used To Automatically Translate Long-Lost Languages.

 

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s